Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 76

तन्नो वाक्यात्सुरश्रेष्ठ हितं वा यदि वाहितम् । परं स्याज्जगतां श्रेयः सर्वेषां च दिवौकसाम् । तथा कुरु जगन्नाथ अस्माकं हितकारणम्

tanno vākyātsuraśreṣṭha hitaṃ vā yadi vāhitam | paraṃ syājjagatāṃ śreyaḥ sarveṣāṃ ca divaukasām | tathā kuru jagannātha asmākaṃ hitakāraṇam

اے دیوتاؤں میں برتر، اگر ہمارے قول سے کوئی بھلائی واقع ہونی ہے تو وہ تمام جہانوں اور سب آسمانی باسیوں کے لیے اعلیٰ ترین خیر بن جائے۔ اے جگن ناتھ، ویسا ہی کر—اور ہمارے لیے بھی خیر کا سبب بن۔

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
vākyātfrom (your) word
vākyāt:
Apādāna (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
suraśreṣṭhaO best of the gods
suraśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
hitambenefit, welfare
hitam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive particle: 'or')
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तबोधक (conditional particle: 'if')
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (or)
hitambenefit
hitam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
vāhitambrought, conveyed
vāhitam:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
paramsupreme, highest
param:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying) śreyaḥ
syātmay be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
jagatāmof the worlds / of beings
jagatām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
śreyaḥthe good, welfare
śreyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
divaukasāmof the dwellers in heaven (gods)
divaukasām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdivaukas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
tathāthus, accordingly
tathā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, तदर्थक (thus)
kurudo
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
jagannāthaO Lord of the world
jagannātha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
asmākamof us, our
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
hitakāraṇamcause of (our) welfare
hitakāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothita + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Brāhmaṇas (addressing Brahmā as sura-śreṣṭha/jagannātha in context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience (frame typical; not explicit)

Scene: Brāhmaṇas petition the Lord: let any benefit arising from their words become the highest welfare for worlds and devas; the composition emphasizes collective prayer and cosmic scale.

B
Brāhmaṇas
D
Devas (divaukas)
B
Brahmā (implied addressee)
J
Jagat (worlds)

FAQs

True dharmic speech aims at loka-kalyāṇa—universal welfare—rather than narrow self-interest.

Prabhāsa Kṣetra, portrayed as a setting where actions are weighed for the welfare of all realms.

No explicit rite; it is a prayerful directive that the intended act should yield the highest good for worlds and devas.