Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

ततोऽसौ दत्तवानन्नमगस्त्यस्य महात्मनः । भस्मीचकार सर्वं स तदन्नं च सदानवम्

tato'sau dattavānannamagastyasya mahātmanaḥ | bhasmīcakāra sarvaṃ sa tadannaṃ ca sadānavam

پھر جب مہاتما اَگستیہ کو وہ بھوجن پیش کیا جا چکا، تو اس نے اس سارے کھانے کو اور اس کے اندر چھپے دانَو کو بھی راکھ کر دیا۔

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
asauhe (that one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
dattavāngave (having given)
dattavān:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdattavat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dā दा + क्तवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-भूतकृदन्त (having given)
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
agastyasyaof Agastya
agastyasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
bhasmīcakārareduced to ashes
bhasmīcakāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhasmī + √kṛ कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; नामधातु-प्रयोग ‘भस्मी-’ (to reduce to ashes)
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषण-रूपेण
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
sa-dānavamtogether with the demon(s)
sa-dānavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsa- (उपसर्ग/सह) + dānava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); अव्ययीभाव-समास ‘सह दानवेन/दानवैः’ = ‘with the demon(s)’

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: After eating, Agastya’s inner fire reduces the food and the hidden dānava to ashes; the atmosphere shifts from tension to quiet certainty of dharma’s victory.

A
Agastya
V
Vātāpi
D
Dānava

FAQs

Spiritual power rooted in dharma can completely neutralize hidden evil, leaving no seed for its return.

Prabhāsa-kṣetra, where the sage’s act safeguards the sanctity of the region.

No explicit prescription; the verse emphasizes the efficacy of a realized sage’s power.