Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

कुरुक्षेत्रादितीर्थानि रथगम्यानि यानि तु । तान्येव ब्राह्मणो यायादानदोषो न तेषु वै

kurukṣetrāditīrthāni rathagamyāni yāni tu | tānyeva brāhmaṇo yāyādānadoṣo na teṣu vai

کوروکشیتر وغیرہ وہ تیرتھ جو رتھ کے ذریعے پہنچے جا سکتے ہیں—برہمن کو انہی تیرتھوں کی یاترا کرنی چاہیے؛ وہاں سواری سے سفر کرنے میں حقیقتاً کوئی عیب نہیں۔

kuru-kṣetra-ādi-tīrthānipilgrimage-places beginning with Kurukṣetra
kuru-kṣetra-ādi-tīrthāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkuru-kṣetra (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘kurukṣetra-ādīni tīrthāni’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ratha-gamyānireachable by chariot
ratha-gamyāni:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootratha (प्रातिपदिक) + gamya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam)
Formतत्पुरुष (instrumental sense: ‘rathena gamyāni’), कृदन्त (gerundive/तव्यत्-प्रत्ययार्थ ‘to be gone/accessible’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of tīrthāni)
yāniwhich
yāni:
Anvaya (Relative connector/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural) — सम्बन्धक (relative pronoun)
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वर्थक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
tānithose
tāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
evaonly/indeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yāyātshould go
yāyāt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
āna-doṣaḥfault (connected with giving)
āna-doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāna (प्रातिपदिक; ‘gift/दान’ अर्थे) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘dānasya doṣaḥ’/‘fault regarding gifts’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
teṣuin them
teṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (context: tīrthāni → Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Īśvarī (Pārvatī) or a Devī addressed as 'Īśvari' (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya)

Tirtha: Kurukṣetra (as archetype)

Type: kshetra

Listener: Devī (implicit continuation of address)

Scene: A brāhmaṇa pilgrim rides a modest chariot along a dusty sacred road lined with way-shrines, approaching a tīrtha signified by a riverbank and sacrificial altars; the emphasis is on propriety, not luxury.

K
Kurukṣetra

FAQs

Pilgrimage should be aligned with dharma; when a tīrtha is traditionally approached by vehicle, using a chariot is not considered blameworthy.

Kurukṣetra is named as a leading example among recognized pilgrimage-sites.

A behavioral prescription: for certain tīrthas, travel by chariot/vehicle is permitted without incurring doṣa.