Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि शूलस्थानमिति श्रुतम् । देविकायास्तटे रम्ये भास्करं वारितस्करम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi śūlasthānamiti śrutam | devikāyāstaṭe ramye bhāskaraṃ vāritaskaram

اِیشور نے فرمایا: پھر، اے مہادیوی، اُس مقام کی طرف جاؤ جو ‘شولَستھان’ کے نام سے مشہور ہے۔ دیوِکا ندی کے خوشنما کنارے پر بھاسکر دیوتا ہیں، جو چوروں کو روکنے والے ہیں۔

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रम/हेतु-निर्देशकः (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (Singular); कर्मधारयः (महती देवी)
शूलस्थानम्the place called Śūlasthāna
शूलस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (शूलस्य स्थानम्)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशक-अव्ययम् (thus/so called)
श्रुतम्is heard/known
श्रुतम्:
Kriya (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √श्रु (धातु) + क्त)
Formभूतकृदन्तः (Past passive participle/क्त); नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
देविकायाःof (the river) Devikā
देविकायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेविका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम् (Singular)
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular)
रम्येpleasant/beautiful
रम्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular); तटे इत्यस्य विशेषणम्
भास्करम्Bhāskara (Sun; a deity/place-name)
भास्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
वारितस्करम्(the one) who restrains thieves
वारितस्करम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवारित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृ (धातु) + णिच् + क्त) + तस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); बहुव्रीहिः—‘येन तस्कराः वारिताः सः’ (one by whom thieves are restrained); भास्करम् इत्यस्य विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Śūlasthāna (Devikā-taṭa Bhāskara: Warita-staskara)

Type: ghat

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva instructs the Goddess to proceed to Śūlasthāna; a tranquil riverbank (Devikā) with a radiant Sūrya icon titled ‘Warita-staskara’, suggesting protection and moral restraint.

Ī
Īśvara
M
Mahādevī
D
Devikā
Ś
Śūlasthāna
B
Bhāskara

FAQs

Sacred geography is revealed as a divine itinerary—visiting named tīrthas is itself a dharmic practice.

Śūlasthāna on the Devikā riverbank, and the Bhāskara site known as Vāritaskara.

A prescribed pilgrimage movement: ‘one should go’ to Śūlasthāna and its associated shrine on Devikā’s bank.