Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

स तथेति प्रतिज्ञाय गत्वा तस्य समीपतः । द्विजरूपं समास्थाय तमृषिं वाक्यमब्रवीत्

sa tatheti pratijñāya gatvā tasya samīpataḥ | dvijarūpaṃ samāsthāya tamṛṣiṃ vākyamabravīt

اس نے “تथैति” کہہ کر عہد کیا اور اس رشی کے قریب گیا۔ برہمن کا روپ دھار کر اس نے اس ऋषि سے کلام کیا۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीति/प्रकार-बोधक अव्यय (thus)
इतिsaying ‘…’
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-बोधक अव्यय (quotative)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्रति+√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (absolutive/gerund)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (absolutive/gerund)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
समीपतःnear, in the vicinity
समीपतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from/at vicinity’)
द्विजरूपम्the form of a brahmin
द्विजरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समास्थायhaving assumed/taken up
समास्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्+आ+√स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (absolutive/gerund)
तम्that (him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वाक्यम्words, speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Śiva (narrator); action performed by Śiva (as dvija-rūpa) per devas’ request

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (implied by vocative such as bhāmini)

Scene: A divine figure, having pledged, walks toward an austere ṛṣi in the Prabhāsa landscape; the deity assumes a brāhmaṇa form and begins a probing conversation.

Ś
Śiva (dvija-rūpa)
M
Maṅkaṇaka (ṛṣi)
D
Devas (implied)

FAQs

Divine compassion may act subtly—through instruction and skillful means—to correct imbalance without needless destruction.

Prabhāsa-kṣetra, as the setting for a Śiva-centered corrective episode within its māhātmya.

None explicitly; the verse highlights dharmic correction through counsel rather than prescribing a vow or offering.