नावर्षणं भवेत्तत्र कदाचिदपि पार्वति । लिंगानि तत्र दिव्यानि पश्येत्पापोपशांतये
nāvarṣaṇaṃ bhavettatra kadācidapi pārvati | liṃgāni tatra divyāni paśyetpāpopaśāṃtaye
اے پاروتی، وہاں کبھی قحط یا خشک سالی نہیں ہوتی۔ گناہوں کی شانتی کے لیے اس مقام کے دیویہ لِنگوں کے درشن کرنے چاہییں۔
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Vidurāṭṭālaka (divine liṅga cluster)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: A verdant, ever-watered sacred precinct with clouds or gentle rain implied; multiple divine liṅgas gleam; pilgrims approach seeking pāpa-śānti; Pārvatī addressed directly.
Sacred places are portrayed as harmonizing nature and conscience: prosperity in the land and purification in the heart through devotion.
The divine liṅgas at Vidurāśrama/Vidurāṭṭālaka in Prabhāsa Kṣetra.
Liṅga-darśana is recommended as a means for pāpa-upaśānti (sin-pacification).