अथ ते विषमं प्राप्य तटं कूपस्य भामिनि । स्थिता यावद्गतो व्याघ्रस्ततो गंतुं मनो दधुः
atha te viṣamaṃ prāpya taṭaṃ kūpasya bhāmini | sthitā yāvadgato vyāghrastato gaṃtuṃ mano dadhuḥ
پھر، اے نازنین، وہ کنویں کے ناہموار کنارے پر پہنچ کر وہیں ٹھہر گئے، یہاں تک کہ شیر دور چلا گیا؛ تب ہی انہوں نے آگے بڑھنے کا ارادہ باندھا۔
Narrator addressing Bhāminī/Devī (listener indicated by vocative)
Tirtha: कूप-तट (अन्धकूप-परिसर)
Type: ghat
Listener: देवि
Scene: कूपस्य विषम-तटे त्रयः भ्रातरः स्थिता; दूरं व्याघ्रः गच्छति; तट-शिलाः, शुष्क-भूमिः, सायं-छाया
Waiting for danger to pass without correcting one’s intent still leaves the heart inclined toward wrongdoing; dharma requires inner reform, not mere timing.
Prabhāsakṣetra is the sacred frame; the ‘well’ functions as a narrative landmark within that holy geography.
None; it is a narrative pause before the act of betrayal.