Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

त्रितस्ताभ्यां पुरो याति पृष्ठतो भ्रातरौ च तौ । गोधनं चालयंतस्ते प्रभासं क्षेत्रमागताः

tritastābhyāṃ puro yāti pṛṣṭhato bhrātarau ca tau | godhanaṃ cālayaṃtaste prabhāsaṃ kṣetramāgatāḥ

تریتا آگے آگے چلتا تھا اور وہ دونوں بھائی پیچھے پیچھے مویشیوں کے ریوڑ کو ہانکتے ہوئے آتے تھے؛ یوں وہ پربھاس کے مقدس کْشَیتر میں پہنچ گئے۔

त्रितःTrita (name)
त्रितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ताभ्याम्by/with those two
ताभ्याम्:
Sahakari/Instrument (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
पुरःin front, ahead
पुरः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पृष्ठतःfrom behind, behind
पृष्ठतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
गोधनम्cattle-wealth, herd of cows
गोधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
चालयन्तःdriving, moving along
चालयन्तः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
प्रभासम्Prabhāsa (place)
प्रभासम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
क्षेत्रम्sacred field, holy place
क्षेत्रम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आगताःhaving come, arrived
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya; exact speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Trita leads, two brothers behind driving a large herd; the landscape opens to the sacred expanse of Prabhāsa—coastal light, temple silhouettes, and a sense of entering holy ground.

T
Trita
P
Prabhāsa
T
two brothers

FAQs

Dharma-driven journeys culminate in sacred spaces; reaching a tīrtha is part of fulfilling righteous intentions.

Prabhāsa-kṣetra is explicitly named and presented as a sacred destination.

None directly; the verse marks the pilgrimage-arrival with resources meant for religious giving.