तस्यैव पश्चिमे भागे सर्वकामफलप्रदम् । ऋषिरुद्दालकोनाम पुरा ह्यासीन्महातपाः
tasyaiva paścime bhāge sarvakāmaphalapradam | ṛṣiruddālakonāma purā hyāsīnmahātapāḥ
اسی کے مغربی حصے میں، جو ہر خواہش کا پھل دینے والا ہے، قدیم زمانے میں اُدّالک نام کے ایک عظیم تپسوی رِشی رہا کرتے تھے۔
Īśvara (Śiva) (contextual continuation)
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A tranquil western grove near the confluence: Uddālaka’s hermitage with thatched hut, sacred fire, deer, and students; the landscape subtly suggests proximity to the saṅgama shrine.
Holy geography is linked with realized sages; tapas performed in a tīrtha is portrayed as especially fruitful.
The western precinct associated with Saṃgameśvara in Prabhāsa Kṣetra, said to grant desired results.
No explicit rite is prescribed here; the verse introduces the ascetic Uddālaka and the site’s wish-fulfilling power.