Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

देवा ऊचुः । जय त्वं देवि चामुंडे जय भूतापहारिणि । जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमोऽस्तु ते

devā ūcuḥ | jaya tvaṃ devi cāmuṃḍe jaya bhūtāpahāriṇi | jaya sarvagate devi kālarātri namo'stu te

دیوتاؤں نے کہا: آپ کی فتح ہو، اے دیوی چامنڈا؛ آپ کی فتح ہو، بری مخلوق کو دور کرنے والی۔ آپ کی فتح ہو، اے ہر جگہ موجود دیوی کال راتری، آپ کو سلام ہے۔

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
jayavictory (hail!)
jaya:
Sambodhana/Address (Vocative function)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय; जय-शब्दः (victory-salutation particle; used as exclamation)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तम-पुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
deviO goddess
devi:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
cāmuṇḍeO Cāmuṇḍā
cāmuṇḍe:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootcāmuṇḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
jayahail!
jaya:
Sambodhana/Address (Vocative function)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय; जय-शब्दः (salutation particle)
bhūta-apahāriṇiO remover of spirits/beings
bhūta-apahāriṇi:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + apahāriṇī (प्रातिपदिक; from apa-√hṛ)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive/determinative: 'of beings/spirits' + 'remover')
jayahail!
jaya:
Sambodhana/Address (Vocative function)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय; जय-शब्दः (salutation particle)
sarvagateO all-pervading one
sarvagate:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootsarvagata (प्रातिपदिक; sarva + gata)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (all + gone = all-pervading)
deviO goddess
devi:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
kālarātriO Kālarātrī
kālarātri:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootkālarātrī (प्रातिपदिक; kāla + rātrī)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (time/death + night)
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana/Salutation (भावार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमः-शब्दः (salutation particle)
astumay it be
astu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Devāḥ (the gods)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devas chant ‘Jaya’ with folded hands before the fierce Devī; her aura expands to suggest sarvagatatva (all-pervading), while a dark, protective night-halo signifies Kālarātri; shadowy malignant beings dissolve at her presence.

C
Cāmuṇḍā
K
Kālarātri
B
Bhūtas
D
Devāḥ

FAQs

The Goddess is hailed as the all-pervading protector who dispels harmful forces; devotion recognizes her as Time’s sovereign power.

Prabhāsakṣetra is the narrative setting for this stuti, implying the kṣetra as a place where fierce protective Devī-worship is especially potent.

A direct model of stuti (praise) and namaskāra (salutation) is given; no specific dāna/snānā rule is stated.