Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

ततः प्रविश्य जलधिं तं दृष्ट्वा दानवं रुषा । खङ्गाग्रेण शिरश्छित्त्वा चर्ममुण्डधरा ततः

tataḥ praviśya jaladhiṃ taṃ dṛṣṭvā dānavaṃ ruṣā | khaṅgāgreṇa śiraśchittvā carmamuṇḍadharā tataḥ

پھر سمندر میں داخل ہو کر اور اس دانو کو غصے سے دیکھ کر، اس نے تلوار کی دھار سے اس کا سر کاٹ دیا؛ اس کے بعد اس نے کھال اور کٹا ہوا سر اٹھا لیا۔

ततःthen
ततः:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम्-अर्थक (then/from there)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootप्र + √विश् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having entered)
जलधिम्the ocean
जलधिम्:
कर्म (Object of entering)
TypeNoun
Rootजलधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + क्त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having seen)
दानवम्the demon
दानवम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रुषाwith anger
रुषा:
करण (Instrument/manner)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (instrumental of manner)
खङ्गाग्रेणwith the sword’s tip/edge
खङ्गाग्रेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootखङ्ग (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (खङ्गस्य अग्रेण)
शिरःthe head
शिरः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
छित्त्वाhaving cut off
छित्त्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु) + क्त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having cut off)
चर्ममुण्डधराwearing skin and a severed head
चर्ममुण्डधरा:
कर्ता (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootचर्म (प्रातिपदिक) + मुण्ड (प्रातिपदिक) + धरा (√धृ धातु, टाप्/आ-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (चर्म च मुण्डं च धारयति/धारयन्ती)
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa speaking to sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region) with sāgara-tīrtha

Type: kshetra

Scene: A fierce goddess plunges into the dark ocean, confronts a Dānava, and with a single sword-stroke severs his head; she rises bearing the flayed hide and the severed head as grim emblems of victory.

D
Devī
R
Ruru (Dānava)
J
Jaladhi (ocean)
K
Khaṅga (sword)
C
Carmamuṇḍadharā (epithet/form)

FAQs

Dharma is not merely defended—it is decisively established; divine justice cuts through chaos even in the depths.

Prabhāsa’s oceanic boundary and sacred waters are foregrounded as the setting of the demon’s final defeat.

None directly; however, the ocean-setting naturally supports the māhātmya theme of tīrtha waters as spiritually potent.