Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

नागराणां तु विप्राणां सोमेशपुरवासिनाम् । तस्मान्नाम मया दत्तं नागरादित्यमेव हि

nāgarāṇāṃ tu viprāṇāṃ someśapuravāsinām | tasmānnāma mayā dattaṃ nāgarādityameva hi

اور چونکہ اس کا تعلق سومیش پور میں بسنے والے ناگر برہمنوں سے ہے، اس لیے میں نے یقیناً اس کا نام ‘ناگر آدتیہ’ رکھا ہے۔

नागराणाम्of the citizens/Nāgaras
नागराणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थ निपात (but/indeed)
विप्राणाम्of the brāhmaṇas
विप्राणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सोमेशपुरवासिनाम्of those dwelling in Someśapura
सोमेशपुरवासिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोमेशपुर + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषः (सोमेशपुरे वासिनः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; पञ्चमी एकवचनार्थे ‘therefore/from that’
नामa name
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
दत्तम्(was) given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि ‘दत्तम् (अभूत्)’
नागरादित्यम्Nāgarāditya (name/title)
नागरादित्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनागर + आदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (नागरः आदित्यः / नागराणाम् आदित्यः)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of the adhyāya dialogue)

Tirtha: Nāgarāditya (Nāgarārka)

Type: temple

Scene: A narrator explains the naming of the solar deity: ‘Nāgarāditya’ because of the Nāgara brāhmaṇas residing in Someśapura; the shrine and community are shown together.

N
Nāgara brāhmaṇas
S
Someśapura
N
Nāgarāditya

FAQs

Purāṇic tīrthas preserve living community memory: a deity’s name can encode local custodianship and sacred residence.

Someśapura in the Prabhāsa region, associated with the Nāgarāditya image.

No ritual is prescribed; the verse explains the naming (nāma-dāna) of the deity/image.