त्रयोदशी पंचदशी कृतेयं राहुणा पुनः । तदा च भारते युद्धे प्राप्ता चाद्य क्षयाय नः
trayodaśī paṃcadaśī kṛteyaṃ rāhuṇā punaḥ | tadā ca bhārate yuddhe prāptā cādya kṣayāya naḥ
راہو کے اثر سے یہ تریودشی پھر پندرھویں کی سی—اماؤسیا جیسی تاریکی—بنا دی گئی ہے؛ جیسے یہ بھارت کی جنگ کے وقت آئی تھی، ویسے ہی آج بھی ہماری ہلاکت کے لیے آ پہنچی ہے۔
Quoted speech of Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa), within Sūta’s narration
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame assumed)
Scene: Kṛṣṇa points to the sky where Rāhu’s shadow makes trayodaśī appear like amāvāsyā; the assembly recalls the Bhārata war’s ominous darkness; faces show dread and recognition.
Cosmic disturbances mirror collective karma; when ominous signs recur, one should intensify dharmic restraint and seek sacred purification.
The passage anticipates Prabhāsa as the sacred field where the unfolding destiny is met with tīrtha-dharma.
No direct rite is prescribed in this verse; it identifies a graha-omen (Rāhu) as a trigger for śānti and pilgrimage described later.