Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

दश वर्षाणि पञ्चैव तृप्तिं यांति पितामहः । पिंडदानेन दत्तेन पितॄणां तुष्टिमावहेत् । नरके तु स्थितानां च मुक्तिर्भूयान्न संशयः

daśa varṣāṇi pañcaiva tṛptiṃ yāṃti pitāmahaḥ | piṃḍadānena dattena pitṝṇāṃ tuṣṭimāvahet | narake tu sthitānāṃ ca muktirbhūyānna saṃśayaḥ

دس اور پانچ، یعنی پندرہ برس تک پِتر (آباء و اجداد) سیر و مطمئن رہتے ہیں۔ پِنڈ دان کی نذر سے پِتروں کو تسکین ملتی ہے؛ اور جو دوزخ میں ہوں اُن کے لیے بھی نجات بکثرت ہو جاتی ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔

दशten
दश:
Karma (Measure/कर्म-परिमाण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural) (वर्षाणि इति विशेष्यस्य)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
पञ्चfive
पञ्च:
Karma (Measure/कर्म-परिमाण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural) (वर्षाणि इति विशेष्यस्य)
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis)
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
यान्तिattain, go to
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पितामहाःgrandfathers/forefathers
पितामहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
पिंडदानेनby the offering of piṇḍa (funeral rice-ball)
पिंडदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (पिण्डस्य दानम्)
दत्तेनgiven, offered
दत्तेन:
Karana (Instrument-qualifier/करणविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); पिंडदानेन इति विशेषण
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
तुष्टिम्pleasure, contentment
तुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
आवहेत्would bring about, should cause
आवहेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha/Discourse (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (contrastive particle)
स्थितानाम्of those who are situated (staying)
स्थितानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle) ‘स्थित’; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
भूयात्may be, would occur
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha/Negation (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Īśvara (Śiva) (continuing the fruit of the rite described)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (śrāddha-tīrtha context)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at Prabhāsa offers rice-balls (piṇḍas) on darbha near a sacred water-edge; subtle ancestral figures receive the offering, with a distant vision of naraka dissolving into light.

P
Pitṛs
N
Naraka
P
Piṇḍadāna
M
Mahākuṇḍa (implied by prior verse)

FAQs

Compassion extends beyond the living: honoring ancestors through piṇḍadāna is portrayed as a powerful dharmic act with far-reaching spiritual relief.

The Mahākuṇḍa/associated tīrtha-zone in Prabhāsakṣetra, where bathing and ancestral offerings yield extraordinary merit.

Piṇḍadāna (ancestral rice-ball offering), connected with snāna and tarpaṇa at the Mahākuṇḍa, granting long-lasting Pitṛ satisfaction and even release for those in naraka.