Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 111

स्वस्थाने ब्राह्मणांश्चैव जाप्ये चैव न्ययोजयत् । श्रीसूक्तं पावमानं च सदा चैव च वाजिनम्

svasthāne brāhmaṇāṃścaiva jāpye caiva nyayojayat | śrīsūktaṃ pāvamānaṃ ca sadā caiva ca vājinam

پھر اس نے برہمنوں کو ان کے مناسب مقامات پر بٹھایا اور جپ کے لیے مقرر کیا—شری سوکت، پاومان منتر، اور ‘سدا’ نامی سامن، نیز واجِن—یوں رسم کے تطہیری نغمے جاری ہوئے۔

स्व-स्थानेin their proper place
स्व-स्थाने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular; तत्पुरुषः ‘स्वस्य स्थानम्’
ब्राह्मणान्brāhmaṇas
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात — emphatic particle
जाप्येin (the act of) japa/recitation
जाप्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजाप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular (‘in japa/recitation’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात — emphatic particle
न्ययोजयत्appointed/engaged
न्ययोजयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√युज् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd sg; causative sense ‘appointed/engaged’
श्री-सूक्तम्Śrī-sūkta hymn
श्री-सूक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + सूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; तत्पुरुषः ‘श्रियाः सूक्तम्’
पावमानम्Pāvamāna (hymn)
पावमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपावमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (name of a hymn)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — temporal adverb
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात — emphatic particle
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
वाजिनम्Vājin (hymn/chant)
वाजिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular (name/epithet of a hymn/recitation)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic māhātmya narration style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Inside a consecrated pavilion, Brahmā (or the chief officiant) places Brāhmaṇas at marked stations; some hold palm-leaf/recitation posture, others sing Sāmans; the atmosphere is orderly, with subtle gestures indicating different śākhās and chants.

B
Brāhmaṇas
Ś
Śrī-sūkta
P
Pāvamāna

FAQs

Purification and auspiciousness arise when sacred rites are performed with proper order, qualified priests, and Vedic recitation.

Prabhāsa-kṣetra, presented as a supremely sanctifying field where Vedic rites bear heightened merit.

Appointing Brāhmaṇas in designated positions for japa, including Śrī-sūkta and Pāvamāna recitations.