कुठारकण्ठिता ह्येते भूयः संति तथाविधाः । गोहन्तारो दुरात्मानो देवब्राह्मणानिंदका
kuṭhārakaṇṭhitā hyete bhūyaḥ saṃti tathāvidhāḥ | gohantāro durātmāno devabrāhmaṇāniṃdakā
یہ وہ ہیں جن کی گردنوں پر کلہاڑے رکھے گئے ہیں؛ ایسے بہت سے ہیں—بدباطن گائے کے قاتل اور دیوتاؤں اور برہمنوں کی توہین کرنے والے۔
Unspecified (Prabhāsa Khaṇḍa narrative voice)
Scene: A grim tableau of sinners—cow-killers and revilers—standing with axes poised upon their necks, surrounded by a punitive, otherworldly landscape that evokes naraka-vision and moral dread.
Protecting the sacred (cow, gods, and brāhmaṇas) and refraining from slander are core dharmic duties; their violation is portrayed as heavily punitive.
Prabhāsa-kṣetra, where the Māhātmya frames pilgrimage as inseparable from reverence and righteous conduct.
No explicit rite is stated; the implied prescription is go-rakṣā (cow protection) and avoidance of deva/brāhmaṇa-nindā.