ब्रह्महत्या हि दुष्प्रेक्ष्या विवर्णजननी मम । दुर्गंधचारिणी चैव सर्वतेजोविनाशिनी
brahmahatyā hi duṣprekṣyā vivarṇajananī mama | durgaṃdhacāriṇī caiva sarvatejovināśinī
بَرمہَتیا یقیناً دیکھنے میں نہایت ہولناک ہے؛ یہ مجھ پر زردی و بےرنگی طاری کرتی ہے۔ یہ بدبو کے ساتھ بھٹکتی ہے اور ساری آب و تاب اور حیات کی قوت کو مٹا دیتی ہے۔
Indra (Śakra) (quoted within Īśvara’s narration)
Tirtha: Prabhāsa (foreshadowed)
Type: kshetra
Listener: A questioning interlocutor (e.g., a sage/king) addressed as 'varānane' appears later; this verse itself is descriptive within the narrative.
Scene: A personified Brahmahatyā appears as a dreadful, pallid, foul-smelling shadow-figure clinging to the afflicted deity/person, dimming his radiance (tejas) and vitality.
Adharma has tangible consequences—loss of tejas (spiritual and worldly radiance)—prompting sincere pursuit of purification.
Indirectly, the verse motivates the pilgrimage to Prabhāsa and the Pāpamocana-liṅga where such taint is removed.
None directly; it describes the affliction that necessitates prāyaścitta through worship and tīrtha-sevā.