Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

इति सोमो मतिं कृत्वा तपसाऽराधयञ्छिवम् । यावद्वर्षसहस्रं तु फलमूलाशनोऽभवत्

iti somo matiṃ kṛtvā tapasā'rādhayañchivam | yāvadvarṣasahasraṃ tu phalamūlāśano'bhavat

یوں سوما نے پختہ ارادہ کر کے تپسیا کے ذریعے شیو کی عبادت کی؛ اور پورے ایک ہزار برس تک وہ صرف پھل اور جڑیں ہی کھاتا رہا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक
सोमःSoma (the Moon)
सोमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
मतिम्intention, resolve
मतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
कृत्वाhaving made/determined
कृत्वा:
Kriya (Non-finite action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (means)
आराधयन्worshipping, propitiating
आराधयन्:
Karta (Agent qualifier/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√राध् (धातु)
Formशतृ (present active participle), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
यावत्for as long as, up to
यावत्:
Sambandha (Temporal marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-निर्देशक), ‘as long as/for the duration of’
वर्षसहस्रम्a thousand years
वर्षसहस्रम्:
Adhikarana (Temporal extent/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष-सहस्र (प्रातिपदिक); घटकाः: वर्ष + सहस्र
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कालपरिमाण (extent of time)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
फलमूलाशनःone who eats fruits and roots
फलमूलाशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootफल-मूल-आशन (प्रातिपदिक); घटकाः: फल + मूल + आशन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of सोमः)
अभवत्became, was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A addressed interlocutor (vocative 'varavarṇinī' indicates a female listener within the frame)

Scene: Soma (Candra) in ascetic posture within the Prabhāsa sacred landscape, living on fruits and roots, performing severe worship of Śiva over vast time; sparse hermitage, sacred trees, and a distant liṅga-shrine atmosphere.

S
Soma (Chandra)
Ś
Śiva
T
Tapas

FAQs

Steady resolve and sustained austerity, aligned to devotion, are presented as a legitimate dharmic means to obtain Śiva’s grace.

Prabhāsa-kṣetra, as the setting where Soma undertakes transformative tapas directed to Śiva.

A tapas-based observance: prolonged worship with a phalamūla (fruits and roots) diet as a form of vrata-like restraint.