Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 111

स्पर्शाख्यं यत्र मे लिंगं तत्र स्थाने निवेशय । निवेश्य तु प्रयत्नेन सहितो विश्वकर्मणा

sparśākhyaṃ yatra me liṃgaṃ tatra sthāne niveśaya | niveśya tu prayatnena sahito viśvakarmaṇā

جہاں میرا لِنگ ‘سپَرش’ کے نام سے معروف ہے، اُسی مقام پر اسے نصب کرو۔ پھر وِشوکرما کے ساتھ پوری کوشش سے اسے قائم کرکے—

स्पर्श-आख्यम्called ‘Sparśa’
स्पर्श-आख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘स्पर्श इति आख्यं’ = named ‘Sparśa’); English: Neuter accusative singular; Tatpurusha (name-denoting)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-देशवाचक अव्यय (relative adverb ‘where’); English: relative adverb
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (enclitic); English: Genitive singular
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (यत्र-सम्बन्धे विषयः); English: Neuter nom/acc singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; English: adverb ‘there’
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; English: Neuter locative singular
निवेशयinstall / place
निवेशय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √विश् (धातु, ‘to cause to enter/place’)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोजकभाव (causative sense ‘install’); English: Imperative 2nd sg active, causative
निवेश्यhaving installed
निवेश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनि + √विश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त, अव्ययभाव)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund) ‘having installed’; English: gerund
तुthen / indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle); English: particle
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Means/manner/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; English: Masculine instrumental singular
सहितःaccompanied
सहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त, √सह् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; English: Masculine nominative singular
विश्वकर्मणाby/with Viśvakarman
विश्वकर्मणा:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; English: Masculine instrumental singular

Śiva (Maheśvara)

Tirtha: Sparśa (micro-tīrtha within Prabhāsa)

Type: ghat

Scene: The liṅga is carried from the sea toward the designated ‘Sparśa’ spot; Viśvakarman stands with tools and measuring cord, while attendants prepare the pedestal and sanctum space for installation.

Ś
Śiva
S
Sparśa (place-name)
V
Viśvakarman
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Sacred power is stabilized in the world through proper installation (pratiṣṭhā) performed with skill and devotion.

A locale called Sparśa within the Prabhāsa sacred landscape.

Liṅga installation (niveśana/pratiṣṭhā) with the assistance of Viśvakarman.