Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

एवमुक्ता रोहिणी तु बाष्पव्याकुललोचना । दक्षशापहतं दृष्ट्वा सोमं वचनमब्रवीत्

evamuktā rohiṇī tu bāṣpavyākulalocanā | dakṣaśāpahataṃ dṛṣṭvā somaṃ vacanamabravīt

یوں کہے جانے پر روہنی کی آنکھیں آنسوؤں سے بھر آئیں۔ دکش کے شاپ سے زخمی سوما کو دیکھ کر اس نے یہ کلمات کہے۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb)
उक्ता(having been) addressed
उक्ता:
Viśeṣaṇa (Adjectival to रोहिणी/विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been spoken to/addressed’
रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
बाष्पव्याकुललोचनाwith tear-troubled eyes
बाष्पव्याकुललोचना:
Viśeṣaṇa (Adjectival to रोहिणी/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाष्प (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक) + लोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (बाष्पेण व्याकुला लोचना यस्याः/‘whose eyes are distressed with tears’)
दक्षशापहतम्struck by Dakṣa’s curse
दक्षशापहतम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival to सोमम्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक) + हत (हन् धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दक्षस्य शापेन हतः/‘struck by Dakṣa’s curse’)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having seen’
सोमम्Soma
सोमम्:
Karma (Object of दृष्ट्वा/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object of अब्रवीत्/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (within Prabhāsakṣetramāhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Rohiṇī, tearful yet composed, looks upon Soma weakened by Dakṣa’s curse; her posture conveys protective tenderness, preparing to speak guidance.

R
Rohiṇī
S
Soma
D
Dakṣa

FAQs

Compassionate companionship supports dharmic recovery; empathy becomes the gateway to wise action.

Prabhāsa Kṣetra is the Māhātmya’s sacred frame, presenting the story as spiritually instructive within the holy geography.

None; it introduces Rohiṇī’s response.