विवस्वान्सविता पूषा ह्यंशुमान्विष्णुरेव च । एते सहस्रकिरणा आदित्या द्वादश स्मृताः
vivasvānsavitā pūṣā hyaṃśumānviṣṇureva ca | ete sahasrakiraṇā ādityā dvādaśa smṛtāḥ
وِوَسوان، سَوِتر، پُوشن، اَمشُمان اور وِشنو بھی—یہ ہزار کرنوں والے بارہ آدتیہ کے طور پر یاد کیے جاتے ہیں۔
Skanda (deduced from Prabhāsa Māhātmya dialogic style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Implied continuation of the addressed female interlocutor from adjacent verse
Scene: A blazing solar mandala with twelve Ādityas arranged like petals around the central sun: Vivasvān and Savitṛ as radiant charioteers, Pūṣan as nourisher, Aṃśumān as ray-personified, Viṣṇu as all-pervading solar aspect; the sea at Prabhāsa reflects the ‘sahasra-kiraṇa’ light.
The Sun’s divine forms symbolize sustaining dharma through light, order, and nourishment across the worlds.
Prabhāsakṣetra, presented as a sacred setting where remembering cosmic deities supports pilgrimage merit (puṇya).
No direct prescription; the implied practice is nāma-smaraṇa—recollection/recitation of the Ādityas.