Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

अस्नाताशी मलं भुंक्ते अजापी पूयशोणितम् । अहुत्वा तु कृमीन्भुंक्ते अदत्त्वा विषभोजनम्

asnātāśī malaṃ bhuṃkte ajāpī pūyaśoṇitam | ahutvā tu kṛmīnbhuṃkte adattvā viṣabhojanam

جو نہا کر کھائے بغیر کھائے، وہ گویا میل کچیل کھاتا ہے؛ جو جپ نہ کرے، وہ گویا پیپ اور خون پیتا ہے؛ جو آہوتی (اگنی/دیوتاؤں کو نذر) دیے بغیر کھائے، وہ گویا کیڑے کھاتا ہے؛ اور جو دان دیے بغیر کھائے، وہ گویا زہر کھاتا ہے۔

अस्नाताशीone who eats without bathing
अस्नाताशी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-स्नात (स्ना धातु + क्त, कृदन्त) + आशी (अश् धातु + णिनि/इन्-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'अस्नातः आशी' = one who eats without bathing; विशेषण
मलम्filth/impurity
मलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
भुंक्तेeats/consumes
भुंक्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अजापीone who does not drink (purifying water)
अजापी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-जा (प्रातिपदिक) + पी (पा धातु + इन्/णिनि, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'अजां न पीबति/अजापी' = one who does not drink (water) / one who is not drinking (purifying drink); विशेषण (contextual)
पूयशोणितम्pus and blood
पूयशोणितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूय (प्रातिपदिक) + शोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: 'पूयं च शोणितं च'
अहुत्वाwithout offering (oblation)
अहुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल) / Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहु (धातु) + त्वा (क्त्वा, अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): 'अ-हुत्वा' = without offering (in fire)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (particle: but/indeed)
कृमीन्worms
कृमीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
भुंक्तेeats
भुंक्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अदत्त्वाwithout giving
अदत्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल) / Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा, अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय: 'अ-दत्त्वा' = without giving (donation)
विषभोजनम्poison as food / eating poison
विषभोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'विषस्य भोजनम्'

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A pilgrim completes snāna, sits with japamālā, offers a portion of food into fire/at a shrine as naivedya, then gives alms before eating—fourfold sanctification of a meal in the Prabhāsa setting.

FAQs

Food becomes sanctifying only when joined to purity, remembrance (japa), offering, and generosity—otherwise it spiritually degrades the eater.

Prabhāsakṣetra, where pilgrim-dharma emphasizes śauca and sacred food practices.

Bathe before eating, perform japa, offer a portion (homa/naivedya), and give dāna—these purify one’s meal.