वेदाक्षराणि यावन्ति नियुंक्ते स्वार्थकारणात् । तावतीर्भ्रूणहत्या वै प्राप्नुयाद्वेदविक्रयी
vedākṣarāṇi yāvanti niyuṃkte svārthakāraṇāt | tāvatīrbhrūṇahatyā vai prāpnuyādvedavikrayī
وید کا بیچنے والا جتنے ویدی اَکشر اپنے ذاتی غرض کے لیے برتتا ہے، اتنے ہی بھروٗن ہتیا کے پاپ وہ یقیناً اپنے اوپر لے لیتا ہے۔
Unknown (within Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue; addressed to ‘Devi’)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A solemn dharma-assembly at Prabhāsa: a learned brāhmaṇa recites Vedic syllables while coins are weighed; behind him a shadowy vision of a fetus/embryo symbolizing bhrūṇa-hatyā as the karmic consequence; sages look on with grief.
Misusing Vedic speech for profit is karmically devastating; intention corrupts the act and multiplies demerit.
The broader Prabhāsa Kṣetra Māhātmya frames the teaching, linking purity of conduct with the power of sacred places.
A prohibition: do not deploy Vedic syllables/mantras for selfish, transactional purposes.