वृषलीत्युच्यते शूद्री तस्या यश्च पतिर्भवेत् । तदोष्ठलालासंसर्गात्पतितो वृषलीपतिः
vṛṣalītyucyate śūdrī tasyā yaśca patirbhavet | tadoṣṭhalālāsaṃsargātpatito vṛṣalīpatiḥ
‘وِرِشَلی’ سے مراد شودر عورت ہے؛ اور جو اس کا شوہر بنے—اس کے ہونٹوں کی رال کے لمس سے—وہ گرا ہوا (پتِت) سمجھا جاتا ہے اور ‘وِرِشَلی پتی’ کہلاتا ہے۔
Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Householders/pilgrims (implied)
Scene: A cautionary tableau: a man identified as vṛṣalīpati stands at the edge of a śrāddha assembly; the central rite is kept separate by a symbolic boundary line/kuśa ring; the imagery emphasizes exclusion from the ritual circle rather than intimacy.
The text stresses that ritual contexts (especially Śrāddha) demand adherence to the tradition’s purity codes and social-dharmic boundaries.
Prabhāsa-kṣetra is the sacred frame; the verse appears within its Māhātmya discourse connected to merit and ancestral satisfaction.
No explicit rite; it identifies a category considered unfit in certain ritual settings (e.g., pāṅkti/Śrāddha participation).