Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

वृषलीत्युच्यते शूद्री तस्या यश्च पतिर्भवेत् । तदोष्ठलालासंसर्गात्पतितो वृषलीपतिः

vṛṣalītyucyate śūdrī tasyā yaśca patirbhavet | tadoṣṭhalālāsaṃsargātpatito vṛṣalīpatiḥ

‘وِرِشَلی’ سے مراد شودر عورت ہے؛ اور جو اس کا شوہر بنے—اس کے ہونٹوں کی رال کے لمس سے—وہ گرا ہوا (پتِت) سمجھا جاتا ہے اور ‘وِرِشَلی پتی’ کہلاتا ہے۔

वृषलीa vṛṣalī (woman of the described type)
वृषली:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः; उद्धरण/परिभाषा-सूचक अव्यय (quotative particle)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
शूद्रीa Śūdra woman
शूद्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवेत्should be / may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्her/that
तत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन-सम्बन्धे; अत्र ‘तद्-’ उपसर्गवत् समास-पूर्वपद-रूपेण (that/her)
ओष्ठlip
ओष्ठ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootओष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण समासे (in compound)
लालाsaliva
लाला:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण समासे (in compound)
संसर्गात्from contact (with her lip-saliva)
संसर्गात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ‘तद्-ओष्ठ-लाला-संसर्ग’ इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (her-lip-saliva-contact)
पतितःfallen, degraded
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; √पत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वृषलीपतिःhusband of a vṛṣalī
वृषलीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृषल्याः पतिः)

Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narrative style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Householders/pilgrims (implied)

Scene: A cautionary tableau: a man identified as vṛṣalīpati stands at the edge of a śrāddha assembly; the central rite is kept separate by a symbolic boundary line/kuśa ring; the imagery emphasizes exclusion from the ritual circle rather than intimacy.

FAQs

The text stresses that ritual contexts (especially Śrāddha) demand adherence to the tradition’s purity codes and social-dharmic boundaries.

Prabhāsa-kṣetra is the sacred frame; the verse appears within its Māhātmya discourse connected to merit and ancestral satisfaction.

No explicit rite; it identifies a category considered unfit in certain ritual settings (e.g., pāṅkti/Śrāddha participation).