Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

इत्येवं कथितं देवि मंकीशोद्भवमुत्तमम् । श्रुतं हरति पापानि सम्यक्छ्रद्धासमन्वितैः

ityevaṃ kathitaṃ devi maṃkīśodbhavamuttamam | śrutaṃ harati pāpāni samyakchraddhāsamanvitaiḥ

یوں، اے دیوی، مَنکییشور کے ظہور کی یہ اعلیٰ حکایت بیان کی گئی۔ جو اسے سچی اور ثابت قدم عقیدت سے سنے، وہ گناہوں کو مٹا دیتی ہے۔

इतिthus
इति:
Discourse marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
कथितम्has been narrated
कथितम्:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्मणि—‘told/related’
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
मंकीशोद्भवम्the origin/story of Maṃkīśa
मंकीशोद्भवम्:
Karma/Visheṣya (Object/विषय)
TypeNoun
Rootमंकीश (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मंकीशस्य उद्भवः/उद्भवम्)
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषणम्
श्रुतम्(this) hearing / what is heard
श्रुतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त (PPP) भावे/कर्मणि, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘that which is heard’
हरतिremoves
हरति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पापानिsins
पापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (properly, duly)
श्रद्धासमन्वितैःby those endowed with faith
श्रद्धासमन्वितैः:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; तृतीया-सम्बन्धे ‘by those endowed with faith’; उपपद-तत्पुरुषः (श्रद्धया समन्विताः)

Śiva (Īśvara) to Devī (deduced from immediate section context)

Tirtha: Maṃkīśvara

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A narrator addresses Devī, concluding the Maṃkīśvara origin account; listeners sit with folded hands, the atmosphere calm and purifying, suggesting that hearing itself is a ritual act.

D
Devī
M
Maṃkīśvara
Ś
Śiva

FAQs

Śravaṇa of sacred māhātmya, when joined with sincere faith, becomes a purifying act that removes pāpa.

Maṃkīśvara in Prabhāsa-kṣetra, celebrated within the Prabhāsakṣetra Māhātmya.

Faithful listening (śravaṇa) to the māhātmya is itself presented as a dhārmic practice yielding purification.