Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

यतस्तु सर्वनागानां सांनिध्य मत्र संस्थितम् । त्वमपि द्विजशार्दूल प्रयास्यसि ममान्तिकम्

yatastu sarvanāgānāṃ sāṃnidhya matra saṃsthitam | tvamapi dvijaśārdūla prayāsyasi mamāntikam

چونکہ یہاں تمام ناگوں کی مقدّس حضوری قائم ہو چکی ہے، اس لیے تم بھی، اے دِویجوں کے شیر، کوشش کر کے میری بارگاہ میں آؤ گے۔

यतःsince/because
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक (causal adverb: ‘since/because’)
तुindeed/but
तु:
Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक (particle: ‘but/indeed’)
सर्वनागानाम्of all nāgas
सर्वनागानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + नाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे नागाः)
सांनिध्यम्presence
सांनिध्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here)
संस्थितम्is established/has been situated
संस्थितम्:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) उपसर्गः—सम्; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘स्थितम्’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Modifier (विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: ‘also’)
द्विजशार्दूलO tiger among the twice-born
द्विजशार्दूल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां शार्दूलः = ‘tiger among Brahmins’)
प्रयास्यसिyou will go/come
प्रयास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) उपसर्गः—प्र
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अन्तिकम्near (to my presence)
अन्तिकम्:
Gati/Karma (Goal/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; गत्यर्थे ‘to the vicinity’

Śiva (Bhagavān)

Tirtha: Maṃkīśvara (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Dvija-śārdūla (brāhmaṇa addressed)

Scene: A sacred coastal kṣetra suffused with subtle nāga-presence; a radiant Lord addresses a venerable brāhmaṇa (dvija-śārdūla), indicating that the tīrtha’s nāga-sānnidhya guarantees a forthcoming divine meeting.

N
Nāga
N
Nāgasthāna (implied)
Ś
Śiva
D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

A sanctified site with divine presences becomes a gateway to closeness with Śiva through grace.

Nāgasthāna within Prabhāsakṣetra, characterized by the gathered presence of Nāgas.

No specific rite is added; a promise is given that the devotee will attain Śiva’s proximity.