Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

विविधेषु च संभूतान्वंशेषु द्विजसत्तमान् । कथाश्रवणसोत्कण्ठानुपविष्टान्महा त्मनः

vividheṣu ca saṃbhūtānvaṃśeṣu dvijasattamān | kathāśravaṇasotkaṇṭhānupaviṣṭānmahā tmanaḥ

اس نے مختلف نسلوں میں پیدا ہونے والے برہمنوں کے بہترین لوگوں کو دیکھا—عظیم النفس حضرات وہاں بیٹھے تھے، مقدس حکایت سننے کے لیے بےتاب اور یکسو۔

विविधेषुin various
विविधेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसके (अत्र ‘वंशेषु’ इत्यस्य विशेषणम्), सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
संभूतान्born, arisen
संभूतान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+भू (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘द्विजसत्तमान्’ इत्यस्य विशेषणम्
वंशेषुin lineages, families
वंशेषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
द्विजसत्तमान्the best of the brahmins
द्विजसत्तमान्:
Karma (Object/कर्म) (of implied ‘dadarśa’)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः: द्विजेषु सत्तमाः (best among brahmins); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कथाश्रवणसोत्कण्ठान्eager to hear the stories
कथाश्रवणसोत्कण्ठान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकथा (प्रातिपदिक) + श्रवण (प्रातिपदिक) + स-उत्कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: कथाश्रवणे सोत्कण्ठाः (eager for hearing stories); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘द्विजसत्तमान्’ इत्यस्य विशेषणम्
उपविष्टान्seated
उपविष्टान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootउप+विश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘द्विजसत्तमान्’ इत्यस्य विशेषणम्
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa sages of diverse lineages

Scene: A sacred assembly at Prabhāsa: venerable brāhmaṇas of diverse gotras seated in orderly rows, faces intent, eyes fixed on the speaker’s seat, the atmosphere of a tīrtha-sabhā charged with anticipation for Purāṇic narration.

P
Prabhāsakṣetra
R
Rāma
D
dvijasattama
K
kathā-śravaṇa
M
mahātman

FAQs

Śravaṇa (reverent listening to sacred narrative) is upheld as a dhārmic practice, especially within a tīrtha where the mind easily turns toward merit.

Prabhāsakṣetra, shown as a living center of sacred discourse and learned communities.

The implied practice is kathā-śravaṇa (listening to sacred accounts), though no formal vow or donation is specified in this verse.