Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 78

इदं लोकहितार्थाय संक्षिप्तं द्वापरे द्विजाः

idaṃ lokahitārthāya saṃkṣiptaṃ dvāpare dvijāḥ

اے دو بار جنم لینے والو! یہ کلام دنیا کی بھلائی کے لیے دوآپَر یُگ میں مختصر کیا گیا تھا۔

इदम्this (account/text)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लोक-हित-अर्थायfor the purpose of the welfare of the world
लोक-हित-अर्थाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
संक्षिप्तम्abridged/condensed
संक्षिप्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्√क्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) ‘इदम्’
द्वापरेin the Dvāpara (age)
द्वापरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वापर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Sūta (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ

Scene: A learned narrator addresses a seated group of brāhmaṇas, emphasizing that the teaching was condensed in Dvāpara for the world’s welfare; manuscripts and a calm teaching hall evoke transmission across ages.

D
Dvāpara-yuga
D
dvija (twice-born)

FAQs

Scripture adapts its presentation for accessibility; condensation serves compassion and public welfare (lokahita).

No single site is named in the verse; it functions as a framing statement within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya.

None; it explains the purpose and time-context of an abridged transmission.