Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

तदष्टादशसाहस्रं ब्रह्मवैवर्तमुच्यते । पुराणं ब्रह्मवैवर्तं यो दद्याद्ब्राह्मणोत्तमे । माघमासे पौर्णमास्यां ब्रह्मलोके महीयते

tadaṣṭādaśasāhasraṃ brahmavaivartamucyate | purāṇaṃ brahmavaivartaṃ yo dadyādbrāhmaṇottame | māghamāse paurṇamāsyāṃ brahmaloke mahīyate

وہ (متن) اٹھارہ ہزار (اشلوک) پر مشتمل ‘برہما وَیوَرت’ کہلاتا ہے۔ جو شخص ماہِ ماگھ کی پورنیما کو کسی افضل برہمن کو برہما وَیوَرت پران دان کرے، وہ برہما لوک میں معزز کیا جاتا ہے۔

tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally = “that”
aṣṭādaśa-sāhasrameighteen-thousand (in extent)
aṣṭādaśa-sāhasram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṣṭādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + sāhasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; dvigu-compound = “eighteen-thousand (verses/units)”
brahma-vaivartam(called) Brahmavaivarta
brahma-vaivartam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + vaivarta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; tatpuruṣa = “Brahma-vaivarta (name/title)”
ucyateis called
ucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) = “is said/called”
purāṇamPurāṇa
purāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
brahma-vaivartamBrahmavaivarta (named)
brahma-vaivartam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + vaivarta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; used adjectivally qualifying purāṇam
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; relative pronoun = “who(ever)”
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद = “should give”
brāhmaṇa-uttameto/among the best brāhmaṇa
brāhmaṇa-uttame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; tatpuruṣa = “in/among the best brāhmaṇa(s)” (locative of recipient-context)
māgha-māsein the month of Māgha
māgha-māse:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; tatpuruṣa = “in the month of Māgha”
paurṇamāsyāmon the full-moon day
paurṇamāsyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; “on the full-moon day”
brahma-lokein Brahmaloka
brahma-loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; “in Brahma-loka”
mahīyateis honored
mahīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmah (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि/भावे प्रयोग = “is honored/glorified”

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A donor presents a richly wrapped Purāṇa volume to an eminent brāhmaṇa on a bright Māgha full-moon day; a temple library shelf and ritual lamps indicate śāstra as sacred offering.

B
Brahma-vaivarta Purāṇa
M
Māgha
P
Paurṇamāsī
B
Brahmaloka
B
Brāhmaṇa

FAQs

Giving sacred knowledge (Purāṇa-dāna) is a high dharma that elevates the giver to exalted realms.

Prabhāsakṣetra is the contextual sacred geography where such month-based observances and gifts are praised.

Donate the Brahma-vaivarta Purāṇa to a worthy brāhmaṇa on Māgha full moon (Paurṇamāsī).