Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

ऋषयस्ते च तं दृष्ट्वा सर्वे च त्रिदिवं गताः । अथ तेषु प्रयातेषु शक्रस्तप्तमना ह्यभूत्

ṛṣayaste ca taṃ dṛṣṭvā sarve ca tridivaṃ gatāḥ | atha teṣu prayāteṣu śakrastaptamanā hyabhūt

وہ رِشی اُس کو دیکھ کر سب کے سب تِریدِو (دیولोक) کو چلے گئے؛ اور جب وہ روانہ ہو گئے تو شکر (اِندر) کا دل بے چین اور رنجیدہ ہو گیا۔

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (Plural)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), सर्वनाम
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
तम्him/that (liṅga)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb; prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: दृश्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (Plural)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Karma (Goal as object/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
गताःwent
गताः:
Kriya (Predicate; participial)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); धातु: गम्
अथthen
अथ:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
तेषुwhen they
तेषु:
Adhikarana (Locative absolute base)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन (Plural), सर्वनाम
प्रयातेषुhaving departed
प्रयातेषु:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural); धातु: या, उपसर्ग: प्र; सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute)
शक्रःIndra
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
तप्तमनाःdistressed, with a burning mind
तप्तमनाः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप्त + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (तप्तं मनः यस्य)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थक
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; धातु: भू

Sūta (contextual narration)

Tirtha: Vṛddha-Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A group of venerable, aged sages, radiant after beholding a hidden/manifest liṅga, ascend toward the celestial realms; Indra stands apart, troubled, watching their departure.

Ṛṣis
T
Tridiva
Ś
Śakra
I
Indra
L
Liṅga

FAQs

Darśana of the self-manifest Liṅga is portrayed as liberating and heaven-leading, surpassing ordinary attainments.

Vṛddhaprabhāsa/Prabhāsa-kṣetra, where the Liṅga appeared and granted exalted fruit.

None explicitly; the emphasis is on the fruit of sacred sight (darśana).