Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

मांधाता चक्रवर्त्तित्वे तस्योतथ्यपुरःसरः । एकोनविंशत्रेतायां सर्वक्षत्रांतकोऽभवत्

māṃdhātā cakravarttitve tasyotathyapuraḥsaraḥ | ekonaviṃśatretāyāṃ sarvakṣatrāṃtako'bhavat

ماندھاتا نے چکرورتی بادشاہت پائی، اور اُن کے آگے آگے رِشی اُتَتھیہ رہنما بن کر چلے۔ انیسویں تریتا کے دور میں تمام کشتریوں کا ہلاک کرنے والا ظاہر ہوا۔

मांधाताMāndhātā
मांधाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमांधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चक्रवर्त्तित्वेin (the state of) being a universal monarch
चक्रवर्त्तित्वे:
Adhikarana (Location/state/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्रवर्त्तित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in (his) universal sovereignty’
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
उतथ्य-पुरःसरःhaving Utathya as the forerunner/leader
उतथ्य-पुरःसरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउतथ्य (प्रातिपदिक) + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (उतथ्यस्य पुरःसरः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एकोनविंश-त्रेतायाम्in the nineteenth Tretā (cycle)
एकोनविंश-त्रेतायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकोनविंश (संख्याप्रातिपदिक) + त्रेता (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (एकोनविंशा त्रेता), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in the nineteenth Tretā (cycle)’
सर्व-क्षत्र-अन्तकःdestroyer of all kṣatriyas
सर्व-क्षत्र-अन्तकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + क्षत्र (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (क्षत्राणां अन्तकः; with सर्व- as qualifier), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अभवत्became; was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narrator continuing avatāra/royal chronology)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A genealogical tableau: Māndhātṛ enthroned as cakravartin, with sage Utathya preceding as purohita/guide; in the background, a symbolic wheel of time marking the nineteenth Tretā and the ominous emergence of the ‘destroyer of kṣatriyas’ motif.

M
Māndhātṛ
U
Utathya
S
Sarvakṣatrāntaka (epithet commonly associated with Paraśurāma)

FAQs

Power and kingship are legitimate only when guided by dharma; when dharma collapses, divine corrective forces arise.

The chapter is embedded in Prabhāsa-kṣetra Māhātmya; this verse itself emphasizes royal-dharma and avatāra chronology.

None in this verse.