ततस्त्रिविष्टपं व्याप्तं बहुभिः प्राणिभिः प्रिये । तद्दृष्ट्वा त्रिदिवं व्याप्तं सहस्राक्षः सुदुःखितः
tatastriviṣṭapaṃ vyāptaṃ bahubhiḥ prāṇibhiḥ priye | taddṛṣṭvā tridivaṃ vyāptaṃ sahasrākṣaḥ suduḥkhitaḥ
پھر اے محبوبہ! تریاسترِمْش (تینتیس دیوتاؤں) کا سورگ بہت سے جانداروں سے بھر گیا۔ تریدیو کو یوں لبالب بھرا دیکھ کر سہسرآکش (اِندر) سخت غم میں ڈوب گیا۔
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa (implied causal tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Heaven’s jeweled halls crowded with newly arrived beings; Indra (Sahasrākṣa) on his throne, face shadowed with sorrow, gazing at the overflowing celestial assembly.
Even heavenly realms are limited; extraordinary merit generated by sacred sites can surpass ordinary cosmic arrangements.
Prabhāsa Kṣetra, whose māhātmya causes an overflow of beings into heaven.
None explicitly in this verse; it sets the narrative context for the power of worship/merit connected to the liṅga and Prabhāsa.