Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

अतपद्वै तपो घोरं कन्दमूलफलाशनः । वर्षाणामयुतं साग्रं प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम्

atapadvai tapo ghoraṃ kandamūlaphalāśanaḥ | varṣāṇāmayutaṃ sāgraṃ pratiṣṭhāpya maheśvaram

اس نے کَند، جڑیں اور پھل کھا کر سخت تپسیا کی۔ اور دس ہزار سے کچھ زیادہ برسوں تک وہاں مہیشور کو پرتیِشٹھا کر کے اس کی پوجا و اُپاسنا کی۔

अतपत्performed austerity
अतपत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/उपपादक (emphatic particle)
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
घोरम्terrible, intense
घोरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कन्दमूलफलाशनःone who ate (only) bulbs, roots, and fruits
कन्दमूलफलाशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्द (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष (कन्द-मूल-फलानि आशनम् यस्य)
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (Measure/परिमाण)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); संख्यावाचक (ten thousand)
साग्रम्and more (with an excess)
साग्रम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); स-अग्र = अधिक/उपरि सहित (with an excess)
प्रतिष्ठाप्यhaving installed
प्रतिष्ठाप्य:
Kriya (Non-finite action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; causative sense in context ‘to install’
महेश्वरम्Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Maṃkīśvara / Maheśvara-sthāpana at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Sage Maṃkī performs fierce austerities in a sacred grove near the confluence, subsisting on roots and fruits; time passes in symbolic cycles; finally he installs a radiant Śiva-liṅga (Maheśvara) with ritual fire and offerings.

M
Maṃkī Ṛṣi
M
Maheśvara (Śiva)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sustained tapas combined with devotion (especially establishing Śiva) is portrayed as a powerful means to sanctify a place and attain divine grace.

The locale that becomes associated with Maṃkī’s installation of Maheśvara—later known as Maṃkīśvara in Prabhāsa-kṣetra.

Liṅga-pratiṣṭhā (establishing/enshrining Maheśvara) is referenced, along with ascetic discipline.