Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

जीमूतस्येव भवति प्रत्येकं कवचं यजेत् । धन्वन्नागा धन्वनेति अनेनास्त्रं सदाऽर्चयेत्

jīmūtasyeva bhavati pratyekaṃ kavacaṃ yajet | dhanvannāgā dhanvaneti anenāstraṃ sadā'rcayet

یہ بارش کے بادل کی مانند ڈھانپنے والا سہارا بن جاتا ہے؛ ہر کَوَچ (حفاظتی پرت) کی جدا جدا پوجا کرو۔ ‘دھنوَن ناگا دھنوَنے’ اس منتر سے استر کی ہمیشہ ارچنا کرو۔

जीमूतस्यof a cloud
जीमूतस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजीमूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु; सत्तायाम्)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रत्येकम्each (separately)
प्रत्येकम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्येक (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय (adverb: ‘each time/individually’)
कवचम्armor (kavaca)
कवचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
यजेत्should worship
यजेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√यज् (धातु; देवपूजासङ्गतिकरणदानेषु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धन्वन्‘dhanvan’ (mantric word)
धन्वन्:
Karma (Uttered formula/मन्त्रपद)
TypeNoun
Rootधन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्र-उच्चारण-पद
नागाःnāgas/serpents (as mantra-word)
नागाः:
Karma (Uttered formula/मन्त्रपद)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; मन्त्र-उच्चारण-पद
धन्वनेto/for dhanvan (mantric)
धन्वने:
Sampradana (Purpose/recipient)
TypeNoun
Rootधन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/अर्थ), एकवचन; मन्त्र-उच्चारण-पद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति-निपात
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सर्वनाम
अस्त्रम्the astra (weapon-mantra)
अस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु; पूजायाम्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narrative style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi’)

Scene: A ritual altar in Prabhāsa: the sādhaka offers flowers and incense to successive ‘kavaca’ layers visualized as concentric shields, while an Astra emblem (weapon-symbol) is enthroned and adored; above, a monsoon cloud forms a protective canopy.

A
Astra (mantra)

FAQs

Spiritual protection is cultivated by careful, repeated devotion—kavaca and astra symbolize disciplined guarding of body and mind.

Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a field where protective mantra-worship yields strong safeguarding merit.

Worship kavaca components individually and continually worship the astra using the cited mantra-phrase.