Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 162

माघमासे नरो यस्तु सप्तम्यां रविवासरे । कृष्णपक्षे महादेवि जागरं श्रद्धयाऽचरेत् । अर्कस्थलसमीपे तु स याति परमां गतिम्

māghamāse naro yastu saptamyāṃ ravivāsare | kṛṣṇapakṣe mahādevi jāgaraṃ śraddhayā'caret | arkasthalasamīpe tu sa yāti paramāṃ gatim

اے مہادیوی! ماہِ ماگھ میں، کرشن پکش کے اتوار کو آنے والی سپتمی کے دن جو شخص ارکستھل کے قریب عقیدت سے رات بھر جاگرتا رہے، وہ اعلیٰ ترین مقام کو پہنچتا ہے۔

माघमासेin the month of Māgha
माघमासे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—माघः मासः (कर्मधारय)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सप्तम्याम्on the seventh (lunar day)
सप्तम्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक (locative of time)
रविवासरेon Sunday
रविवासरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरविवासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—रवेः वासरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
कृष्णपक्षेin the dark fortnight
कृष्णपक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्णपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—कृष्णः पक्षः (कर्मधारय)
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; समासः—महा + देवी (कर्मधारय)
जागरम्vigil (wakefulness)
जागरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अचरेत्should perform/practice
अचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अर्कस्थलसमीपेnear Arka-sthala
अर्कस्थलसमीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्कस्थल + समीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—अर्कस्थलस्य समीपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifier of गतिम्)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified (contextual narrator addressing Devī in Prabhāsakṣetra-māhātmya)

Tirtha: Arkasthala

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (addressed)

Scene: A moonlit Māgha night at Arkasthala: devotees keep vigil with lamps, recite hymns, and offer arghya at dawn; the atmosphere is austere yet luminous, with Sūrya’s shrine/marker nearby.

M
Mahādevī
R
Ravi (Sūrya)
A
Arkasthala
M
Māgha
S
Saptamī

FAQs

Faithful observance of time-specific vrata (Māgha kṛṣṇa-saptamī on Sunday) at a sanctified site leads to the highest spiritual attainment.

Arkasthala, a sacred spot within the Prabhāsakṣetra praised for Sūrya-related worship and observances.

Performing jāgaraṇa (night vigil) with śraddhā near Arkasthala on Māgha month, kṛṣṇapakṣa saptamī that coincides with Sunday.