Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 65

याः स्त्रियस्तां च यक्ष्यंति तस्मिन्काले महोत्सवे । बलिभिः पुष्पधूपैश्च मा तासां त्वं गृहे विश

yāḥ striyastāṃ ca yakṣyaṃti tasminkāle mahotsave | balibhiḥ puṣpadhūpaiśca mā tāsāṃ tvaṃ gṛhe viśa

اس عظیم مہوتسو کے وقت جو عورتیں اس کی پوجا کریں گی—بَلی، پھول اور دھوپ چڑھا کر—تم ان کے گھروں میں داخل نہ ہونا۔

yāḥwho (those women)
yāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tāmher / that (goddess)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
yakṣyantiwill worship / will sacrifice to
yakṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kāletime
kāle:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
mahotsaveat the great festival
mahotsave:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + utsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—महान् उत्सवः
balibhiḥwith offerings
balibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
puṣpa-dhūpaiḥwith flowers and incense
puṣpa-dhūpaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa + dhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
do not
:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
tāsāmof those (women)
tāsām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
gṛhein (their) house
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
viśaenter
viśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Skanda (deduced; injunction addressed to a potentially harmful entity)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (festival worship of kṣetra-devī)

Type: kshetra

Listener: Devī (and by extension devotees)

Scene: Women in a courtyard shrine during mahotsava: they place bali offerings, scatter flowers, wave incense; a protective aura surrounds the home while shadowy bhūtas remain outside, unable to cross the threshold.

S
Striyaḥ
B
Bali
P
Puṣpa
D
Dhūpa
M
Mahotsava

FAQs

Sincere ritual worship creates a protective spiritual boundary; devotion safeguards the household.

Prabhāsa-kṣetra, where festival offerings are portrayed as spiritually protective.

Worship during the mahotsava with bali-offerings, flowers, and incense (puṣpa, dhūpa).