उन्मत्तवत्प्रलपते क्षितौ पतति मत्तवत् । क्रुद्धवद्धावति परान्मृतवत्कृष्यते हि सः
unmattavatpralapate kṣitau patati mattavat | kruddhavaddhāvati parānmṛtavatkṛṣyate hi saḥ
وہ دیوانے کی طرح بڑبڑاتا ہے، نشے میں چور کی طرح زمین پر گر پڑتا ہے؛ غصّے والے کی طرح دوسروں پر جھپٹتا ہے، اور مردہ سا ہو کر گھسیٹا جاتا ہے۔
Pārvatī / Devī (continuing her description/inquiry context)
Scene: A single afflicted person (or several) exhibits possession-like symptoms: incoherent speech, falling as if drunk, charging in anger, then being dragged like a corpse—public alarm and pity around him.
It portrays the destabilizing force of afflictions (bhūta/pretic influence) and sets up the need for proper guidance and worship within dharma.
The broader Prabhāsakṣetra context; this verse describes phenomena associated with Bhūtamātṛkā’s sphere.
None in this verse; it is descriptive, preparing for an explanation of the correct path and worship.