Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

ज्येष्ठस्य पूर्णिमायां च तया चीर्णं व्रतं त्विदम् । माहात्म्यतोऽस्य नृपतेश्चक्षुःप्राप्तिरभूत्पुरः

jyeṣṭhasya pūrṇimāyāṃ ca tayā cīrṇaṃ vrataṃ tvidam | māhātmyato'sya nṛpateścakṣuḥprāptirabhūtpuraḥ

جَیَیشٹھ کی پُورنِما کے دن اُس نے یہ ورت پورے وِدھان سے ادا کیا۔ اس ورت کے مہاتمیہ کے اثر سے، اے نرپتی، بادشاہ کو جلد ہی بینائی دوبارہ حاصل ہو گئی۔

jyeṣṭhasyaof (the month) Jyeṣṭha
jyeṣṭhasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular); मासनाम (name of month)
pūrṇimāyāmon the full-moon day
pūrṇimāyām:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrṇimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tayāby her
tayā:
Kartr̥ (Agent-instrumental/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
cīrṇamperformed/observed
cīrṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate participle/कृदन्त)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); धातुः चर् (to practice/perform)
vratamvow
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
māhātmyataḥdue to the greatness (of it)
māhātmyataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular); हेतुवाचक (causal: due to)
asyaof this (vow)
asya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
nṛpateḥof the king
nṛpateḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
cakṣuḥ-prāptiḥrecovery of sight
cakṣuḥ-prāptiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक) + prāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (attainment of sight)
abhūtoccurred/happened
abhūt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन (Aorist, 3rd person, Singular)
puraḥimmediately/before (their eyes)
puraḥ:
Adhikaraṇa (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: before/in front; here: immediately/beforehand)

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A devoted woman completing a Jyeṣṭha Pūrṇimā vow at Prabhāsa; the blind king receives sudden restoration of sight as divine radiance touches his eyes; sacred waters and temple silhouettes in the background.

S
Sāvitrī
J
Jyeṣṭha Pūrṇimā
K
King (father-in-law, implied)

FAQs

Vrata observed with faith and dharma yields tangible and timely fruits, demonstrating the power of sacred observance.

The vow’s narration belongs to Prabhāsakṣetra-māhātmya, thereby reflecting the sanctity and merit-field of Prabhāsa.

Observance of a vrata on Jyeṣṭha Pūrṇimā is indicated (details are not specified in this single verse).