Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 152

अकुत्सिताः सदा पुत्रि तव वासेन शोभने । भविष्यति न संदेहः सर्वेभ्यः प्रीतिदायकाः

akutsitāḥ sadā putri tava vāsena śobhane | bhaviṣyati na saṃdehaḥ sarvebhyaḥ prītidāyakāḥ

‘اے بیٹی، وہ کبھی حقیر نہ سمجھے جائیں گے؛ اے حسین، تیرے وہاں بسنے سے وہ بلا شبہ سب کے نزدیک محبوب اور پسندیدہ ہو جائیں گے۔’

अकुत्सिताःnot contemptible, respectable
अकुत्सिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सर्वेभ्यः/जनाः implied)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb)
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वासेनby (your) dwelling/residence
वासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
शोभनेO lovely one
शोभने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पुत्रि)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वेभ्यःto all
सर्वेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन
प्रीतिदायकाःgivers of joy
प्रीतिदायकाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रीति + दायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रीतेः दायकाः = giving pleasure)

Gāyatrī (addressing Lakṣmī as ‘daughter’ in the boon context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A comforting assurance addressed to ‘daughter’: Lakṣmī’s residence among a group makes them radiant and universally beloved; the scene shows Lakṣmī’s gentle presence spreading light over ordinary people whose faces shift from anxiety to dignity and joy.

G
Gāyatrī
L
Lakṣmī

FAQs

Auspicious presence (divine residence) brings honor, goodwill, and harmony in society.

The statement is preserved within Prabhāsakṣetra Māhātmya, reinforcing Prabhāsa as a field of blessings.

None; it is a boon describing the fruits of auspicious association/residence.