Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 111

प्रविष्टा च शुभे यागे मेखलां क्षौमवाससी । गृहाण दीक्षां ब्रह्माणि पादौ ते प्रणमे शुभे

praviṣṭā ca śubhe yāge mekhalāṃ kṣaumavāsasī | gṛhāṇa dīkṣāṃ brahmāṇi pādau te praṇame śubhe

وہ مبارک یَجْن میں داخل ہوئی، کمر بند اور کَشَوم (کتانی) لباس پہنے ہوئے۔ “اے برہما کی اہلیہ! دیکشا قبول کیجیے؛ اے مبارک خاتون! میں آپ کے قدموں میں پرنام کرتی ہوں۔”

प्रविष्टाhaving entered
प्रविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formक्त (Past Passive Participle/भूतकर्मणि कृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; अर्थे—‘प्रविष्टा’ = having entered
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
शुभेin the auspicious
शुभे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘शुभे’ = in the auspicious (rite)
यागेin the sacrifice/ritual
यागे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
मेखलाम्girdle
मेखलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेखला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
क्षौमवाससीlinen garments (two pieces)
क्षौमवाससी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षौम-वासस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘क्षौमस्य वाससी’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन
गृहाणaccept/take
गृहाण:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
दीक्षाम्initiation
दीक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ब्रह्माणिO Brahmāṇī (goddess)
ब्रह्माणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्माणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
पादौ(your) two feet
पादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन
तेof you/your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; enclitic pronoun
प्रणमेI bow
प्रणमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, आत्मनेपद
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधनविशेषण

Narrator (reporting the approach and request; the addressed deity is Savitrī as Brahmā’s consort)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (chapter frame)

Type: kshetra

Scene: Sāvitrī steps into the bright hall, wearing a mekhalā and simple linen, hands folded; she bows at the feet of Brahmā’s consort/auspicious feminine principle, requesting acceptance of dīkṣā amid the steady yajña fire.

S
Savitrī
B
Brahmā

FAQs

Ritual purity and humility (bowing at the feet) uphold the sanctity of sacred acts and restore rightful participation.

The narrative belongs to the Prabhāsa-kṣetra māhātmya; the kṣetra’s glory is conveyed through exemplary sacred-rite episodes.

Dīkṣā (ritual consecration) is mentioned, along with ritual attire (mekhalā, kṣauma-vāsa).