Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन तमेवाराधयेन्मनाक् । निर्विघ्नं क्षेत्रवासार्थं राजा वाऽश्वविवृद्धये

tasmātsarvaprayatnena tamevārādhayenmanāk | nirvighnaṃ kṣetravāsārthaṃ rājā vā'śvavivṛddhaye

پس ہر طرح کی کوشش سے اسی کی آرادھنا کرنی چاہیے—خواہ تھوڑی ہی سہی—تاکہ مقدّس کھیتر میں رہائش بے رکاوٹ ہو؛ یا بادشاہ کے لیے گھوڑوں (اور سوار فوج) کی افزونی ہو۔

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/अपादाने (ablative: therefore/from that)
sarvaprayatnenawith all effort
sarvaprayatnena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva-prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental: by means of)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
ārādhayetshould worship/propitiate
ārādhayet:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-rādh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
manākeven a little
manāk:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmanāk (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (adverb: a little)
nirvighnamfree of obstacles
nirvighnam:
Prayojana (Purpose/result/प्रयोजन)
TypeAdjective
Rootnir-vighna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्; (elliptic: ‘to make/for being’)
kṣetravāsārthamfor the purpose of dwelling in the sacred field
kṣetravāsārtham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkṣetra-vāsa-artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थे (accusative of purpose)
rājāa king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विकल्पे (as an alternative subject)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
aśvavivṛddhayefor the increase of horses
aśvavivṛddhaye:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootaśva-vivṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative: for)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsakṣetra quarter-shrine near Sāvitrī (same as 160.2–3)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim offers a small pūjā at the shrine before entering the sacred precinct for residence; beside him a king performs grand worship, behind him a stable of strong horses symbolizing cavalry growth; obstacles depicted as fading shadows.

D
Devī
R
Raivantaka
P
Prabhāsa-kṣetra
R
Rājā (king)

FAQs

Even modest, sincere worship can remove impediments; dharma supports both pilgrims (kṣetra-vāsa) and rulers (kṣatra needs).

Raivantaka’s worship-site within Prabhāsa-kṣetra, linked to obstacle-free sacred residence.

Ārādhanā (propitiatory worship) of Raivantaka, with stated fruits: nirvighna kṣetra-vāsa and aśva-vivṛddhi for kings.