Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तमोभावे समुत्पन्ने जातास्तत्रैव राक्षसाः । सूर्यस्य द्वेषिणः सर्वे ह्यसंख्याता महाबलाः

tamobhāve samutpanne jātāstatraiva rākṣasāḥ | sūryasya dveṣiṇaḥ sarve hyasaṃkhyātā mahābalāḥ

جب تاریکی کی حالت پیدا ہوئی تو وہیں راکشس پیدا ہوئے—بےشمار، نہایت زورآور، اور سب کے سب سورج کے دشمن۔

तमोभावेin the state of darkness
तमोभावे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतमस्-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तमसः भावः)
समुत्पन्नेhaving arisen; occurring
समुत्पन्ने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘तमोभावे’ इत्यस्य विशेषणम्
जाताःwere born; arose
जाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘उत्पन्नाः/सम्भूताः’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: ‘indeed/just’)
राक्षसाःdemons (rākṣasas)
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
द्वेषिणःhating; hostile
द्वेषिणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वेषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इत्यस्य विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इत्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
असंख्याताcountless
असंख्याता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-सम्-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘राक्षसाः’ इत्यस्य विशेषणम्
महाबलाःvery strong; mighty
महाबलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (महत् बलं येषाम्)

Īśvara (Śiva) (continued narration)

Tirtha: Pātāla-vivara (contextual)

Type: cave

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: From a yawning cavern of blackness, innumerable rākṣasas surge forth—muscular, armed, shadow-hued—turning their faces upward in hatred toward the rising Sun’s first rays.

R
Rākṣasas
S
Sūrya

FAQs

Tamas (spiritual darkness) generates hostility to light and dharma, symbolized by beings who oppose the Sun.

The verse is part of the Pātālavivara māhātmya narration within Prabhāsa-kṣetra, setting the mythic scene.

None; this is narrative background.