Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

वहेद्विषुवती तत्र सदा पुण्यात्मनां नृणाम् । यत्र तत्र कुरु विभो मनसा ते यथेप्सितम्

vahedviṣuvatī tatra sadā puṇyātmanāṃ nṛṇām | yatra tatra kuru vibho manasā te yathepsitam

وہاں وِشُوَتی ندی ہمیشہ پُنّی آتما لوگوں کے لیے بہتی رہے۔ اے قادرِ مطلق (وِبھُو)، جہاں چاہو، اپنے دل کی مراد کے مطابق کر گزرو۔

वहेत्may flow / should flow
वहेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
विषुवतीViṣuvatī (river)
विषुवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविषुवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नदी-नाम; कर्ता
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) = locative adverb
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
पुण्यात्मनाम्of the virtuous-souled
पुण्यात्मनाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootपुण्यात्मन् (प्रातिपदिक; पुण्य + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th, genitive), बहुवचन; सम्बन्ध
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th, genitive), बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धक-देशवाचक) = relative adverb ‘where’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
मनसाwith (your) mind
मनसा:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd, instrumental), एकवचन; करण
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, genitive), एकवचन; सर्वनाम
यथाas
यथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb ‘as/according to’
ईप्सितम्desired (thing)
ईप्सितम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootईप्सित (कृदन्त; √आप्/ईप्स् (धातु-भाव) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (यत् इच्छितम्)

Brahmā (deduced: petition/blessing directed to Śiva after kṣetra-description)

Tirtha: Viṣuvatī

Type: river

Scene: A devotee or deity petitions for Viṣuvatī to flow perpetually; the river is personified as a goddess emerging from the earth, streaming toward the sea, while a lordly figure grants the wish.

V
Viṣuvatī (river)
Ś
Śiva (Vibhu)

FAQs

Sacred places are sustained by divine will; rivers and tīrthas are invoked as ongoing supports for the righteous.

The presence/flow of the Viṣuvatī river is invoked within the Prabhāsa-kṣetra sacred region.

No explicit ritual is given; the verse implies tīrtha-utility for pilgrims (snāna and other acts are contextually typical but not stated).