Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

अज्ञानाद्वादयेद्यस्तु वीणां चैव तथा स्वरान् । स तत्पातकशुद्ध्यर्थं तत्र गच्छेन्महेश्वरि

ajñānādvādayedyastu vīṇāṃ caiva tathā svarān | sa tatpātakaśuddhyarthaṃ tatra gacchenmaheśvari

لیکن جو کوئی نادانی سے وینا اور سُروں کو غلط طور پر بجائے، اے مہیشوری، اسے اس گناہ کی پاکیزگی کے لیے وہاں جانا چاہیے۔

अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
वादयेत्should play/should cause to sound
वादयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवादय् (धातु; √वद्-प्रेरण/णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
वीणाम्the vīṇā (lute)
वीणाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवीणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
तथाlikewise/so
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
स्वरान्notes/tones
स्वरान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तत्पातकशुद्ध्यर्थम्for the purification of that sin
तत्पातकशुद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + पातक (प्रातिपदिक) + शुद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासः: (तत्-पातकस्य) शुद्ध्यर्थम् = 'for the purpose of purification of that sin'
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु; √गम्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महेश्वरिO Maheshvarī
महेश्वरि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Narrator addressing Devī (Maheśvarī)

Tirtha: Nāradeśvara Bhairava at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Maheśvarī (addressed)

Scene: A contrite musician holding a vīṇā approaches the Bhairava shrine at Prabhāsa, head bowed; the instrument is depicted with slightly discordant strings symbolically, then shown being retuned as purification is sought.

M
Maheśvarī (Devī)
P
Prabhāsa-kṣetra
N
Nāradeśvara Bhairava
V
Vīṇā
S
Svara

FAQs

Arts must be practiced with knowledge and humility; when error arises from ignorance, dharma offers a path of correction through tīrtha and worship.

The verse points to the same ‘there’—Prabhāsa-kṣetra, linked with Nāradeśvara Bhairava and Brahmakuṇḍa.

A corrective pilgrimage to the site, undertaken specifically for pātaka-śuddhi (sin-purification).