Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

इत्येवमुक्त्वा देवेशि ततोऽन्तर्धानमागतः । सावित्री ब्रह्मलोके तु गता संस्थाप्य शंकरम्

ityevamuktvā deveśi tato'ntardhānamāgataḥ | sāvitrī brahmaloke tu gatā saṃsthāpya śaṃkaram

یوں کہہ کر، اے دیوی، وہ پھر نظروں سے اوجھل ہو گیا۔ اور ساوتری نے وہاں شنکر کو قائم کر کے برہملوک کی طرف روانہ ہوئی۔

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया; ‘having said’
देवेशिO queen/lady of the gods
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb), ablatival sense ‘thereupon/from there’
अन्तर्धानम्disappearance, invisibility
अन्तर्धानम्:
Karman (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object with ‘आगतः’ in sense ‘went into’
आगतःwent, came (entered)
आगतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; finite sense ‘went/arrived’
सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्रह्मलोकेin Brahmā’s world
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (ब्रह्मणः लोकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), contrast/emphasis
गताwent
गता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with सावित्री
संस्थाप्यhaving installed
संस्थाप्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया; ‘having installed/established’
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (addressing Devī: deveśi)

Tirtha: Sāvitrīśvara installation site (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Devī (Deveśi)

Scene: A divine figure fades into light (antardhāna) before the Goddess; Sāvitrī stands beside a newly established Śaṅkara shrine/liṅga near a sacred pond; then she ascends toward Brahmaloka with a luminous path.

D
Devī
S
Sāvitrī
Ś
Śaṅkara (Śiva)
B
Brahmaloka
B
Brahmā

FAQs

Sacred sites are validated through divine acts—installation of Śiva by exalted beings—linking geography with transcendent authority.

The Sāvitrīśvara/Śaṅkara establishment connected to Prabhāsakṣetra (Brahmakuṇḍa Māhātmya setting).

The verse implies pratiṣṭhā (establishment/installation) of Śiva, but gives no procedural ritual details.