Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

पुष्करावर्तका नाम्ना अद्यप्रभृति शोभना । नदी प्रयास्यते लोके ख्यातिं मम प्रसादतः

puṣkarāvartakā nāmnā adyaprabhṛti śobhanā | nadī prayāsyate loke khyātiṃ mama prasādataḥ

‘آج سے یہ حسین ندی “پُشکراؤرتکا” کے نام سے دنیا میں جانی جائے گی، اور میرے فضل سے اسے شہرت حاصل ہوگی۔’

puṣkarāvartakāPuṣkarāvartakā (name)
puṣkarāvartakā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक) + āvartaka (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa ‘puṣkarasya āvartakā’ (name of the river)
nāmnāby the name
nāmnā:
Karaṇa (Instrument/means—‘by the name’/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन)
adyatoday, now
adya:
Kālādhi-karaṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKālavyaya (कालवाचक-अव्यय)
prabhṛtifrom (now) onward
prabhṛti:
Kālādhi-karaṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
FormKālavyaya (कालवाचक-अव्यय), ‘from (this time) onward’
śobhanābeautiful
śobhanā:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśobhana (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
nadīriver
nadī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
prayāsyatewill go forth / will be known as (will proceed)
prayāsyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yā (धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); ātmanepada
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
khyātimfame, renown
khyātim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
prasādataḥfrom (my) grace
prasādataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana (एकवचन); ablative of cause (हेतु)

Brahmā (implied by preceding verse)

Tirtha: Puṣkarāvartakā-nadī

Type: kshetra

Scene: Brahmā pronounces the name ‘Puṣkarāvartakā’ over the river; the three whirlpools shimmer as if responding, while celestial beings scatter flowers to signify the river’s future fame.

B
Brahmā
P
Puṣkarāvartakā (river)

FAQs

Divine grace establishes sacred renown; a tīrtha’s fame is portrayed as purposeful for guiding devotees.

Puṣkarāvartakā-nadī, the sacred river/tīrtha bearing Brahmā’s bestowed name.

Not yet; the verse authorizes the site’s sanctity, preparing for bathing and ancestral rites described next.