Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

असुरसुरगणानां पूजितस्य ध्रुवस्य कथयति कमनीयां कीर्तिमेतां शृणोति । सकलसुखनिधानरुद्रलोकं सुशांतः सुरगणदनुनाथैरर्चितं यात्यनंतम्

asurasuragaṇānāṃ pūjitasya dhruvasya kathayati kamanīyāṃ kīrtimetāṃ śṛṇoti | sakalasukhanidhānarudralokaṃ suśāṃtaḥ suragaṇadanunāthairarcitaṃ yātyanaṃtam

جو دھروَ کی اس دلکش شہرت کو بیان کرے یا سنے—جسے دیوتاؤں اور اسوروں کے جتھے پوجتے ہیں—وہ نہایت سکون پاتا ہے اور تمام مسرتوں کے خزانے، دیوتاؤں اور دانو نسل کے سرداروں کے معبود، بے کنار رودر لوک کو حاصل کرتا ہے۔

असुरसुरगणानाम्of the hosts of asuras and suras
असुरसुरगणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + सुर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (असुराश्च सुराश्च तेषां गणाः)
पूजितस्यof the worshipped
पूजितस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपूजित (कृदन्त, पूज्-धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle: ‘worshipped’)
ध्रुवस्यof Dhruva
ध्रुवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कथयतिtells/relates
कथयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कमनीयाम्charming
कमनीयाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootकमनीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कीर्तिम्fame/glory
कीर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एताम्this
एताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सकलसुखनिधानरुद्रलोकम्Rudra’s world, the repository of all happiness
सकलसुखनिधानरुद्रलोकम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootसकल (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + निधान (प्रातिपदिक) + रुद्रलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहु-तत्पुरुष (सकलानां सुखानां निधानं यः स रुद्रलोकः)
सुशान्तःvery tranquil
सुशान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-शान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (very peaceful)
सुरगणदनुनाथैःby the lords of the hosts of gods and of the Dānava(s)
सुरगणदनुनाथैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + दनु (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (सुरगणनाथैः च दनुनाथैः च)
अर्चितम्worshipped
अर्चितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्चित (कृदन्त, अर्च्-धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (worshipped) — विशेषण for रुद्रलोकम्
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अनन्तम्the endless (state)/to the Infinite
अनन्तम्:
Gati/Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (as goal/extent)

Narrator (phala-śruti conclusion within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Dhruveśvara (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A serene devotee narrates Dhruva’s sacred fame before a small assembly; above, a luminous Rudra-loka opens like an infinite realm, with Rudra’s presence implied by radiance and trident-emblems; gods and asuras offer flowers in reverence, emphasizing universality of worship.

D
Dhruva
D
Devas (Sura-gaṇa)
A
Asuras
D
Danu-nātha
R
Rudra-loka

FAQs

Śravaṇa (listening) and kathana (narration) of sacred glory purify the mind, producing peace and higher spiritual attainment.

Prabhāsa Kṣetra, through the concluding praise (phala-śruti) of the Dhruva narrative connected to its liṅga and worship.

Recite or listen to the account of Dhruva’s glory; the text promises tranquility and attainment of Rudra-loka.