Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

तारकेण यदा ध्वस्तास्त्रिदशाः संगरे स्थिताः । त्रैलोक्यं विहृतं सर्वं स्वयमिन्द्रत्वमागतः

tārakeṇa yadā dhvastāstridaśāḥ saṃgare sthitāḥ | trailokyaṃ vihṛtaṃ sarvaṃ svayamindratvamāgataḥ

جب جنگ میں تارک نے تریدش دیوتاؤں کو کچل ڈالا اور تینوں لوکوں کی ساری دنیا کو ویران کر دیا، تب وہ خود ہی اندر پد کی فرمانروائی پر قابض ہو گیا۔

तारकेणby Tāraka
तारकेण:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal link)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (सम्बन्ध/समय) — temporal adverb/conjunction
ध्वस्ताःdestroyed
ध्वस्ताः:
Karta (as predicate to subject)
TypeAdjective
Rootध्वंस् (धातु) → ध्वस्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past passive participle, Masculine, Nominative, Plural
त्रिदशाःthe gods (thirty-three)
त्रिदशाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
संगरेin battle
संगरे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
स्थिताःstanding / positioned
स्थिताः:
Karta (as predicate to subject)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Plural
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (त्रयाणां लोकानाम्)
विहृतम्taken away / seized
विहृतम्:
Karma (as predicate to object)
TypeAdjective
Rootवि + हृ (धातु) → विहृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय — indeclinable (emphatic: ‘himself’)
इन्द्रत्वम्the status of Indra
इन्द्रत्वम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootइन्द्र + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
आगतःattained / came to
आगतः:
Karta (Predicate; implied subject: Tāraka)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Singular

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Battlefield panorama: devas scattered and wounded; Tāraka triumphant; the three worlds shown as dimmed—sun veiled, cities aflame; a throne of Indra seized by the asura.

T
Tāraka
T
Tridaśas (Devas)
T
Trailokya
I
Indra (as office/sovereignty)

FAQs

Cosmic order can be eclipsed by adharma, prompting recourse to Śiva and sacred acts that restore balance.

The verse supplies narrative context for the Prabhāsa-kṣetra liṅga’s greatness rather than naming a separate tīrtha.

None; this is a historical-mythic setup describing the devas’ defeat.