Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 108

तापीनाम नदी चेयं विंध्यमूलाद्विनिःसृता । नित्यं पुण्यजला स्नाने पश्चिमोदधिगामिनी

tāpīnāma nadī ceyaṃ viṃdhyamūlādviniḥsṛtā | nityaṃ puṇyajalā snāne paścimodadhigāminī

یہی ندی تاپی کہلاتی ہے، جو وِندھیا پہاڑ کی جڑ سے پھوٹتی ہے۔ اس کا پانی سدا غسل کے لیے مقدس ہے، اور یہ مغربی سمندر کی طرف بہتی ہے۔

tāpīof the Tāpi (river)
tāpī:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottāpī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — ‘तापी’ इत्यस्य
nāmaby name / called
nāma:
Sambandha (Apposition/नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (particle indicating name/appellation)
nadīriver
nadī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
iyamthis
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
viṃdhya-mūlātfrom the root/base of the Vindhya (mountain)
viṃdhya-mūlāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootviṃdhya (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ‘विंध्यस्य मूलम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; अपादानार्थे
viniḥsṛtāhas flowed out / emerged
viniḥsṛtā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + nis + √sṛ (सृ गतौ)
Formकृदन्त (क्त/क्तवतु-प्रत्ययः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि/भूतकृत्—‘having issued forth’
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
puṇya-jalāhaving holy water
puṇya-jalā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘पुण्यं जलं यस्याः/या’ (holy-watered)
snānein bathing / at the time of bathing
snāne:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे
paścima-udadhi-gāminīgoing to the western ocean
paścima-udadhi-gāminī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक) + udadhi (प्रातिपदिक) + √gam (गम् गतौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-कृदन्त (णिनि/इनी) ‘गामिनी’; तत्पुरुषसमासः—‘पश्चिमं उदधिं गच्छति’

Unspecified narrator (Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya; traditionally Sūta-style narration to sages)

Tirtha: Tāpī (Tāptī)

Type: river

Scene: The Tāpī river emerges from the Vindhya-rooted hills, clear and luminous, with pilgrims bathing; the river flows westward toward the ocean under a vast sky, suggesting perpetual sanctity.

T
Tāpī (Tapti) River
V
Vindhya
W
Western Ocean

FAQs

Sacred geography sanctifies the devotee: rivers are praised as living tīrthas whose waters purify through snāna.

The Tāpī (Tapti) river is praised as a holy tīrtha-river within the Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative world.

Snāna (ritual bathing) in the Tāpī is implied as meritorious due to her ‘puṇya-jala’ nature.