Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

यस्यैकदिवसप्रांते सदेवासुरमानवाः । विलयं यांति देवेशि कस्तं न प्रतिपूजयेत्

yasyaikadivasaprāṃte sadevāsuramānavāḥ | vilayaṃ yāṃti deveśi kastaṃ na pratipūjayet

جس کے ایک ہی دن کے اختتام پر دیوتا، اسور اور انسان سب لَی میں چلے جاتے ہیں—اے دیویوں کی دیوی! اُسے عظیم ادب سے کون نہ پوجے گا؟

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive (6th), Singular
एकदिवसप्रान्तेat the end of one day
एकदिवसप्रान्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक + दिवस + प्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular; समासः: तत्पुरुष (एकस्य दिवसस्य प्रान्तः) — ‘at the end of one day’
सदेवtogether with the gods
सदेव:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + देव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सहितं देवैः) — ‘together with the gods’; पदं विशेषणरूपेण (आसुरमानवाः)
असुरमानवाःasuras and humans
असुरमानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर + मानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; समासः: द्वन्द्व (असुराश्च मानवाश्च)
विलयम्dissolution
विलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
यान्तिgo/enter
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person, Plural, Parasmaipada
देवेशिO Goddess (mistress of the gods)
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन — Feminine, Vocative, Singular
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
प्रतिपूजयेत्should duly worship
प्रतिपूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada; उपसर्गः: प्रति-

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Devēśī addressed)

Scene: A cosmic tableau: at the close of a single divine day, worlds fade into dissolution—devas, asuras, and humans dissolving into a vast darkness—while the worship-worthy Lord remains luminous; the address to Devī suggests a sacred dialogue backdrop.

D
Deveśī (the Goddess addressed)
D
Devas
A
Asuras
M
Mānavas
P
Prabhāsa

FAQs

Awareness of cosmic time and dissolution inspires humility and deep devotion; the Supreme deserves intensified worship.

Prabhāsakṣetra, where worship is framed against the vastness of divine time and cosmic cycles.

Pratipūjā—heightened, careful worship—presented as the appropriate response to divine sovereignty.